03.05.2024

Как шампольон расшифровал египетские иероглифы. Дешифровка древнеегипетской иероглифической письменности Можно ли сказать что дешифровка древнеегипетского письма


Существовало более 5000 тыс. древнеегипетских иероглифов. Только около 700-800 использовалось в написании. Пропорции использования примерно такие же, как и в китайской письменности. Но что мы знаем про эту древнюю систему письма?

Начну я с официальной части исторического толкования этого процесса и что современная история вообще знает про дешифровку древнеегипетских иероглифов.

Проникновению в историю Древнего Египта долгое время препятствовал барьер египетской письменности. Ученые с давних пор пытались прочесть египетские иероглифы. В их распоряжении имелось даже древнее пособие «Иероглифика», написанное во II в. н. э. уроженцем Верхнего Египта Гораполлоном, а со времен Геродота было известно, что египтяне пользовались тремя видами письма: иероглифическим, иератическим и демотическим. Однако все попытки с помощью трудов древних авторов одолеть «египетскую грамоту» оставались тщетными.

В исследовании этой письменности и в дешифровке иероглифов самых выдающихся результатов достиг Жан Франсуа Шампольон (1790-1832)
Розетский камень стал ключом для разгадки египетского иероглифического и демотического письма.

Розетский камень — плита из гранодиорита, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта (теперь Рашид), недалеко от Александрии, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами, в том числе двумя на древнеегипетском языке — начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом, которое представляет собой сокращённую скоропись эпохи позднего Египта, и одной на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трёх текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов.

Текст камня представляет собой благодарственную надпись, которую в 196 году до н. э. египетские жрецы адресовали Птолемею V Епифану, очередному монарху из династии Птолемеев. Начало текста: «Новому царю, получившему царство от отца»… В эллинистический период многие подобные документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би- или трилингвистических текстов, что и сослужило впоследствии добрую службу лингвистам.
Камень был обнаружен 15 июля 1799 года капитаном французских войск в Египте Пьером-Франсуа Бушаром при сооружении форта Сен-Жюльен близ Розетты на западном рукаве дельты Нила во время похода армии Наполеона в Египет.

Главным препятствием в дешифровке было отсутствие понимания системы египетской письменности в целом, поэтому все частные успехи не давали никакого «стратегического» результата. К примеру, англичанин Томас Юнг (1773-1829) сумел установить звуковое значение пяти иероглифических знаков Розетского камня, но это ни на йоту не приблизило науку к расшифровке египетской письменности. Эту неразрешимую, как тогда казалось, задачу смог разрешить только Шампольон.

Прежде всего Шампольон исследовал и полностью отверг «Иероглифику» Гораполлона и все попытки расшифровки, основанные на его концепции. Гораполлон утверждал, что египетские иероглифы — это не звуковые, а только смысловые знаки, знаки-символы. Но Шампольон еще до открытия Юнга пришел к выводу, что среди иероглифов были знаки, передающие звуки. Уже в 1810 году он высказал мнение, что такими фонетическими знаками египтяне могли писать чужеземные имена. А в 1813 году Шампольон предположил, что для передачи суффиксов и префиксов египетского языка также использовались алфавитные знаки.

Он исследует на Розеттском камне царское имя «Птолемей» и выделяет в нем 7 иероглифов-букв. Изучая копию иероглифической надписи на обелиске, происходящем из храма Исиды на острове Филэ, он прочитывает имя царицы Клеопатры. В результате Шампольон определил звуковое значение еще пяти иероглифов, а после прочтения имен других греко-македонских и римских правителей Египта увеличил иероглифический алфавит до девятнадцати знаков.
Он установил в ходе своего исследования и сделал заключение, что у египтян была полуалфавитная система письма, так как они, подобно некоторым другим народам Востока, не употребляли на письме гласных. А в 1824 году Шампольон опубликовал свою главную работу — «Очерк иероглифической системы древних египтян». Она стала краеугольным камнем современной египтологии.

Посмотрите на эти иероглифы и их фонемы:

Вам не кажется странным, что некие образы выдают за фонемы? Это даже не слоговое письмо! Зачем так сложно изображать звуки? Можно изобразить простой символ и сопоставить ему звук, как это прослеживается у других народов и культур. Но в древнеегипетских иероглифах именно картинки, образы.

Перевод, дешифровку, а по моему мнению глубокое заблуждение или даже бред египтологов можете посмотреть здесь
И от этого ни шагу в сторону египтологам сделать нельзя! Ведь все это основано на авторитете самого Шампольона!

Вглядитесь в это. Это целый смысловой ряд, образное письмо. Можно, наверное, даже сказать - это универсальный язык, который сможет понять любой носитель разума. Тогда вывод - разумны ли мы, что до сих пор не можем это прочитать? Это мое мнение. И это сомнение в методе, где все основано на фонетических сопоставлениях образности иероглифов времен начала 19в. у меняя появилось давно. Лишь сейчас решил его выразить в этой статье.

Вполне возможно, что здесь показано вообще что-то техническое

Наверное только ленивый не слышал про эти технические иероглифы под потолком в одном из египетских храмов

Здесь есть символы, внешне похожие на летательные аппараты, причем не один их вид, наверное.

В меня, наверное, опять в очередной раз полетят камни, что я несу чушь и все давно уже переведено. А может быть, дешифровщики натягивали сову на глобус, отрабатывали свой хлеб?
Не хочу полностью склонить всех в сторону абсолютного подлога и заблуждений, основанных на работах Шампольона. Но стоит задуматься - все ли в очередной раз так, как нам говорят египтологи. Ведь Наполеон не просто так ходил в Египет и не исключено, что Розеттский камень - простая подделка. Тем более качество и размер надписей на нем не соответствует размерам иероглифов ранних царств Древнего Египта.

Как дополнение:

ДешифровкаФесткого диска. Тоже фонетический перевод. Хотя на нем все те же символы, картинки, образы

В дешифровке иероглифов майя - такая же ситуация:

А в реальности понять эти образы майя еще сложнее чем древнеегипетские

Фонетика иероглифов ацтеков

Древние цивилизации обладали уникальными и загадочными знаниями, многие из которых были утеряны со временем или унесены в могилу самими обладателями. Одной из таких тайн были египетские иероглифы. Люди страстно желали разгадать их тайну, оскверняя для этого гробницу за гробницей. Но удалось это сделать только одному человеку. Итак, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы?

Что это такое?

У древних египтян считалось, что иероглифы - это слова бога. Они говорят, указывают и умалчивают. То есть они имели три предназначения: письменность и чтение, выражение мыслей, способ передачи тайны между поколениями.

В период более семисот символов входило в египетский алфавит. Иероглифы имели множество значений. Один знак мог нести разнообразный смысл.

Кроме того, существовали специальные иероглифы, которые использовали жрецы. Они заключали в себе объемные мысленные формы.

В те времена иероглифы имели гораздо большее значение по сравнению с современными буквами. Им приписывалась магическая сила.

Розеттский камень

Летом 1799 года в Египте находилась экспедиция Наполеона. Во время рытья окопов в окрестностях города Розетты из земли вырыли крупный камень, покрытый загадочными письменами.

Его верхняя часть была обломана. На ней сохранились иероглифы, расположенные в четырнадцать строк. Причем они были выбиты слева направо, что нехарактерно для восточных языков.

Средняя часть поверхности камня содержала 32 строки иероглифов, выбитых справа налево. Они сохранились наиболее полно.

На нижней части камня были выбиты письмена на греческом языке. Они расположились в 54 строки, но сохранились не полностью, потому что от камня был отломан угол.

Офицеры Наполеона поняли, что совершили важную находку. Греческие письмена сразу же перевели. Они повествовали о решении жрецов поставить статую правителя Египта, грека Птолемея Епифана, около статуи божества. И назначить храмовыми праздниками дни его рождения и восшествия на престол. Далее был текст о том, что данная надпись повторена священными иероглифами Египта и демоническими знаками. Известно, что Птолемей Епифан правил в 196 году до н. э. Другие письмена перевести никто не смог.

Камень поместили в Египетском институте, который основал Наполеон в Каире. Но английский флот разгромил французскую армию и укрепился в Египте. Загадочный камень был передан в Британский национальный музей.

Тайна египетских иероглифов заинтересовала ученых всего мира. Но узнать ее разгадку было не так просто.

Шапмольон из Гренобля

В декабре 1790 года родился Жак-Франсуа Шампольон. Он рос очень смышленым мальчиком, любил проводить время с книгой в руке. В пять лет он самостоятельно изучил алфавит и научился читать. В 9 лет он свободно владел латинским и греческим языками.

У мальчика был старший брат, Жозеф, страстно увлекавшийся египтологией. Однажды братья оказались в гостях у префекта, где увидели коллекцию египетских папирусов, исписанных загадочными знаками. В тот момент Шампольон решил, что ему откроется тайна египетских иероглифов.

В 13 лет он стал изучать древнееврейский, арабский, персидский, коптский языки и санскрит. Во время учебы в лицее Франсуа написал исследование о Египте времен фараонов, которое произвело фурор.

Потом у юноши был период долгой учебы и напряженной работы. Он увидел копию Розеттского камня, которая была выполнена некачественно. Чтобы разобрать каждый символ, нужно было пристально вглядываться в него.

В 1809 году Шампольон стал профессором истории в университете Гренобля. Но во время воцарения Бурбонов он был изгнан из него. В тяжелые для ученого годы он работал над разгадкой Розеттского камня.

Он понял, что иероглифов в три раза больше, чем слов в греческих письменах. Тогда Шампольона посетила мысль, что они являются подобием букв. В ходе дальнейшей работы он понял, что египетский алфавит иероглифы содержал трех видов.

Первый вид - символы, которые высекали на камне. Они изображались большими и четкими, с тщательной художественной прорисовкой.

Второй вид - иератические знаки, которые представляют собой те же иероглифы, но изображаемые не так четко. Эту письменность использовали на папирусе и известняке.

Третий вид - коптский алфавит, состоящий из 24 и 7 букв, согласных звуков демонического письма.

Подсказки из древности

Определение видов египетской письменности, помогло ученому в дальнейшей работе. Но у него ушли годы на определение соответствия иератических и демонических иероглифов.

Из надписи на греческом языке он знал место, где выбито имя Птолемея Епифана, которое на египетском языке звучало как Птолемайос. Он нашел в средней части камня знаки, соответствующие ему. Затем заменил их на иероглифы и отыскал получившиеся символы в верхней части камня. Он догадался, что часто пропускали гласные звуки, следовательно, имя фараона должно звучать иначе - Птолмис.

Зимой 1822 года Шампольон получил еще один предмет с надписями на греческом и египетском языках. Он легко прочитал имя царицы Клеопатры в греческой части и нашел соответствующие знаки в письменах Древнего Египта.

Подобным образом он написал и другие имена - Тиберий, Германик, Александр и Домициан. Но его поразило, что среди них нет египетских имен. Тогда он решил, что это имена иностранных правителей, а для фараонов фонетические знаки не использовались.

Это было невероятное открытие. Египетская письменность была звуковой!

Ученый поспешил к брату сообщить о своем открытии. Но, прокричав: «Я нашел!», потерял сознание. Почти неделю он пролежал без сил.

В конце сентября Шампольон сообщил о своем невероятном открытии Академии наук Франции. О войнах и победах фараонов, о жизни людей, о стране рассказывали египетские иероглифы. Расшифровка открыла новый этап в египтологии.

Последние годы жизни Шампольона

Шампольон - тот, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы, не остановился на достигнутом. Он отправился в Италию за новыми материалами, ведь в этой стране хранилось много египетских документов.

Вернувшись из Италии, ученый выпустил труд, описывающий грамматику Египта, содержащий египетские иероглифы, расшифровка которых стала делом его жизни.

В 1822 году Шампольон возглавил экспедицию в страну пирамид. Это было его давней мечтой. Он был поражен величием храма Хатшепсут, Дендера и Саккара. Надписи, изображенные на их стенах, он читал с легкостью.

Вернувшись из Египта, ученый был избран во Французскую академию. Он получил всеобщее признание. Но наслаждался славой он не очень долго. Единственный, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы, умер в марте 1832 года. Попрощаться с ним пришли тысячи людей. Он был похоронен на кладбище Пер-Лашез.

Египетский алфавит

Спустя год после смерти ученого его брат опубликовал последние работы, содержащие египетские иероглифы с переводом.

Вначале египетское письмо сводилось к простой зарисовке предметов. То есть целое слово изображалось одним рисунком. Затем в рисунок стали заключаться звуки, из которых состоит слово. Но древние египтяне не писали гласных звуков. Поэтому часто разные слова изображались одним иероглифом. Для их различия около символа ставились специальные определители.

Письменность Древнего Египта состояла из словесных, звуковых и определительных знаков. Звуковые символы состояли из нескольких согласных. Иероглифов, состоящих из одной буквы, было всего 24. Они составляли алфавит и использовались для написания иностранных имен. Все это стало известно после того, как разгадали тайну египетских иероглифов.

Писцы Древнего Египта

Египтяне использовали для письма папирусы. Стебли растения разрезали вдоль и укладывали так, чтобы их края немного находили друг на друга. Таким образом выстилали несколько слоев и спрессовывали. Части растения склеивались между собой с помощью собственного сока.

Надписи выполняли заостренными палочками. У каждого писца были свои палочки. Письмена выполнялись двумя цветами. Черная краска использовалась для основного текста, а красная - только в начале строки.

Писцов готовили в школах. Это была престижная профессия.

Дело Шампольона живо

Когда умирал тот, кто расшифровал египетские иероглифы, он беспокоился о продолжении изучения культуры Древнего Египта. В наше время это направление выделилось в отдельную науку. Сейчас изучается литература, религия, история этой цивилизации.

Вот мы и ответили на вопрос о том, кто из ученых сумел расшифровать египетские иероглифы. Сегодня современные исследователи могут свободно работать с первоисточниками. Благодаря Шампольону загадочный мир древней цивилизации с каждым годом приоткрывает завесы своих тайн.

Покровитель письменности Древнего Египта

Почитался египтянами как покровитель письменности. Его называли «писцом богов». Население Древнего Египта считало, что он изобрел алфавит.

Кроме того, он совершил множество открытий в области астрологии, алхимии и медицины. Платон приписывал его к наследникам цивилизации Атлантом, объясняя этим его невероятные знания.

Существовало более 5000 древнеегипетских иероглифов. Только около 700-800 использовалось в написании. Пропорции использования примерно такие же, как и в китайской письменности. Но что мы знаем про эту древнюю систему письма?

Начну я с официальной части исторического толкования этого процесса и что современная история вообще знает про дешифровку древнеегипетских иероглифов. Проникновению в историю Древнего Египта долгое время препятствовал барьер египетской письменности. Ученые с давних пор пытались прочесть египетские иероглифы. В их распоряжении имелось даже древнее пособие «Иероглифика», написанное во II в. н. э. уроженцем Верхнего Египта Гораполлоном, а со времен Геродота было известно, что египтяне пользовались тремя видами письма: иероглифическим, иератическим и демотическим. Однако все попытки с помощью трудов древних авторов одолеть «египетскую грамоту» оставались тщетными.

В исследовании этой письменности и в дешифровке иероглифов самых выдающихся результатов достиг Жан Франсуа Шампольон (1790–1832) Розеттский камень стал ключом для разгадки египетского иероглифического и демотического письма.

Розеттский камень - плита из гранодиорита, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта (теперь Рашид), недалеко от Александрии, с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами, в том числе двумя на древнеегипетском языке - начертанными древнеегипетскими иероглифами и египетским демотическим письмом, которое представляет собой сокращённую скоропись эпохи позднего Египта, и одной на древнегреческом языке. Древнегреческий был хорошо известен лингвистам, и сопоставление трёх текстов послужило отправной точкой для расшифровки египетских иероглифов. Текст камня представляет собой благодарственную надпись, которую в 196 году до н. э. египетские жрецы адресовали Птолемею V Епифану, очередному монарху из династии Птолемеев. Начало текста: «Новому царю, получившему царство от отца»… В эллинистический период многие подобные документы в пределах греческой ойкумены распространялись в виде би- или трилингвистических текстов, что и сослужило впоследствии добрую службу лингвистам. Камень был обнаружен 15 июля 1799 года капитаном французских войск в Египте Пьером-Франсуа Бушаром при сооружении форта Сен-Жюльен близ Розетты на западном рукаве дельты Нила во время похода армии Наполеона в Египет.

Главным препятствием в дешифровке было отсутствие понимания системы египетской письменности в целом, поэтому все частные успехи не давали никакого «стратегического» результата. К примеру, англичанин Томас Юнг (1773–1829) сумел установить звуковое значение пяти иероглифических знаков Розеттского камня, но это ни на йоту не приблизило науку к расшифровке египетской письменности. Эту неразрешимую, как тогда казалось, задачу смог разрешить только Шампольон. Прежде всего Шампольон исследовал и полностью отверг «Иероглифику» Гораполлона и все попытки расшифровки, основанные на его концепции. Гораполлон утверждал, что египетские иероглифы - это не звуковые, а только смысловые знаки, знаки-символы. Но Шампольон еще до открытия Юнга пришел к выводу, что среди иероглифов были знаки, передающие звуки. Уже в 1810 году он высказал мнение, что такими фонетическими знаками египтяне могли писать чужеземные имена. А в 1813 году Шампольон предположил, что для передачи суффиксов и префиксов египетского языка также использовались алфавитные знаки. Он исследует на Розеттском камне царское имя «Птолемей» и выделяет в нем 7 иероглифов-букв. Изучая копию иероглифической надписи на обелиске, происходящем из храма Исиды на острове Филэ, он прочитывает имя царицы Клеопатры. В результате Шампольон определил звуковое значение еще пяти иероглифов, а после прочтения имен других греко-македонских и римских правителей Египта увеличил иероглифический алфавит до девятнадцати знаков. Он установил в ходе своего исследования и сделал заключение, что у египтян была полуалфавитная система письма, так как они, подобно некоторым другим народам Востока, не употребляли на письме гласных. А в 1824 году Шампольон опубликовал свою главную работу - «Очерк иероглифической системы древних египтян». Она стала краеугольным камнем современной египтологии.

Посмотрите на эти иероглифы и их фонемы:

Вам не кажется странным, что некие образы выдают за фонемы? Это даже не слоговое письмо! Зачем так сложно изображать звуки? Можно изобразить простой символ и сопоставить ему звук, как это прослеживается у других народов и культур. Но в древнеегипетских иероглифах именно картинки, образы. Перевод, дешифровку, а по моему мнению глубокое заблуждение или даже бред египтологов можете посмотреть

И от этого ни шагу в сторону египтологам сделать нельзя! Ведь все это основано на авторитете самого Шампольона!

Вглядитесь в это. Это целый смысловой ряд, образное письмо. Можно, наверное, даже сказать – это универсальный язык, который сможет понять любой носитель разума. Тогда вывод – разумны ли мы, что до сих пор не можем это прочитать? Это мое мнение. И это сомнение в методе, где все основано на фонетических сопоставлениях образности иероглифов времен начала 19в. у меняя появилось давно. Лишь сейчас решил его выразить в этой статье.

Вполне возможно, что здесь показано вообще что-то техническое

Наверное только ленивый не слышал про эти технические иероглифы под потолком в одном из египетских храмов

Здесь есть символы, внешне похожие на летательные аппараты, причем не один их вид, наверное.

В меня, наверное, опять в очередной раз полетят камни, что я несу чушь и все давно уже переведено. А может быть, дешифровщики натягивали сову на глобус, отрабатывали свой хлеб? Не хочу полностью склонить всех в сторону абсолютного подлога и заблуждений, основанных на работах Шампольона. Но стоит задуматься – все ли в очередной раз так, как нам говорят египтологи. Ведь Наполеон не просто так ходил в Египет и не исключено, что Розеттский камень – простая подделка. Тем более качество и размер надписей на нем не соответствует размерам иероглифов ранних царств Древнего Египта.

При дешифровке письменностей Древнего Египта важная роль отводилась надписям, выбитым на Розеттском камне. Этот камень был найден 15 июня 1799 года офицером французских войск П. Бушаром во время сооружения форта вблизи от арабского городка Розетта, расположившегося в западной части дельты Нила. Камень был отправлен в Институт Египта в Каире. Так как французский флот был полностью уничтожен английским флотом под командованием адмирала Нельсона, вследствие чего прервалась связь войск Наполеона с Францией, французское командование решило оставить Египет, передав найденные древнеегипетские памятники, в том числе и Розеттский камень, англичанам.

Розеттский камень имеет высоту 114,4 см, а ширину 72,3 см. Он является фрагментом высокой стелы. На лицевой поверхности камня выбиты три надписи: в верхней части - иероглифический текст, посередине - демотический текст, внизу - текст на древнегреческом языке. В основном, сохранились 32 строки демотического текста. Из иероглифического текста сохранились только последние четырнадцать строк, но и они отколоты все четырнадцать на правой стороне, двенадцать - слева. Иероглифические надписи на камне идут справа налево, т. к. головы людей и животных смотрят вправо. Т. о., окончания двух строк (тринадцатой и четырнадцатой) остались до нашего времени в неизменном виде, что дало возможность дешифровать иероглифическую письменность Египта.
Можно предположить, что иероглифический и демотический тексты написаны на одном языке. Также предполагается, что иероглифический текст также имел 32 строки, как и демотический, что даёт исследователям возможность найти в иероглифическом тексте группы графем, находящиеся в строках текста на почти таких же расстояниях, какие имеются между группами слоговых графем в строках демотического текста. Сопоставление этих групп иероглифов с лексемами демотического текста позволило бы определить фонетические значения иероглифов, а также уточнить фонетические значения графем демотической письменности. До сих пор считается, что большая часть иероглифов представляет собой идеограммы, т. е. большинство исследователей культуры Древнего Египта придерживается мнения о том, что значительная часть иероглифов не фонетична.

Дешифровка демотической письменности Т. Бошевским и А. Тентовым

В 2005 году македонскими учёными Т. Бошевским и А. Тентовым был представлен международному научному сообществу труд, явившийся результатом исследований, проведенных в рамках проекта “Дешифровка среднего текста Розеттского камня”, который был осуществлён при поддержке Македонской академии наук и искусств. В 2003 году, приступая к исследованиям, македонские учёные были уверены, что язык среднего текста Розеттского камня, который они собирались исследовать, определенно должен обладать характеристиками славянского языка. Македонские учёные решили, что раз Древним Египтом долгое время правила древнеславянская династия Птолемеев, родиной которых была древняя Македония, то и дешифровку демотической письменности необходимо осуществлять на основе славянских языков (http://rosetta-stone.etf.ukim.edu.mk).
Их гипотеза нашла подтверждение в результатах исследований, к которым пришли македонские учёные. Результатами их исследования стала идентификация и звуковое отождествление силлабических графем среднего текста Розеттского камня, обозначающих 27 согласных и 5 гласных (см. рис. 1). Язык среднего текста Розеттского камня - славянский.

Рис. 1. Таблица идентифицированных Бошевским и Тентовым силлабических графем

Силлабические знаки писались и один над другим. При чтении среднего текста необходимо прочесть сначала верхнюю графему, а затем - нижнюю. Однако македонские учёные делали наоборот, что привело к неверному пониманию смысла среднего текста Розеттского камня. В одной из строк демотического текста можно прочесть: «Ин каков Бог мой? - Явь и бде! Явь Каков Он».
Сами македонские исследователи определили язык среднего текста Розеттского камня как праславянский язык. Также они пришли к убеждению: не нужно искать полной идентичности трёх текстов, т. к. найти её невозможно.

Дешифровка иероглифической письменности Древнего Египта

Современная наука поддерживает теорию о том, что две письменности - иероглифическая и демотическая - были использованы для написания государственного акта на Розеттском камне на одном - древнеегипетском - языке. Т. о., при написании среднего текста и текста в верхней части Розеттского камня был использован один язык. Македонские учёные Т. Бошевский и А. Тентов доказали, что при написании среднего текста Розеттского камня был использован один из древних славянских языков. Следовательно, при дешифровке иероглифического текста также следует применить один из славянских языков.

Видимо, иероглифический текст Розеттского камня также имел 32 строки, как и демотический, что даёт возможность найти в иероглифическом тексте группы иероглифов, находящиеся в строках иероглифического текста на таких же расстояниях от одной группы до другой, что и расстояния между группами графем, фонетические значения которых не вызывают сомнений, в демотическом тексте. Сопоставление этих групп иероглифов с лексемами надписи на демотике позволило бы определить фонетические значения иероглифов.
Дешифровка была начата со сравнения окончания 32 строки среднего текста (см. рис. 2) с окончанием 14 строки иероглифического текста (см. рис. 3).
Результат транслитерации окончания 32 строки среднего текста, осуществлённой Т. Бошевским и А. Тентовым, представлен на рис. 4. Фонетические значения многих графем определены ими не совсем точно. Совсем некстати употреблён слог «НА».

После сопоставления этих двух отрезков надписей представилось возможным установить фонетические значения нескольких иероглифов. Установлено, что лексеме «НАЦЖОЙ» в отрезке текста на демотике (см. рис. 5) нельзя найти соответствия в отрезке иероглифического текста.
Продолжая сопоставлять участки двух текстов, я определил фонетические значения нескольких десятков иероглифов. В дальнейшем был создан силлабарий древнеегипетской письменности:

Рис. 2. Прорисовка окончания 32 строки среднего текста

Установлено, что знак ||| обозначает множественное число. Перед ним член предложения имеет окончание -и или -ы. В редких случаях этот знак ставится вначале слова. Установлено также, что если рядом с иероглифом стоит знак | , то гласный звук иероглифа безударен. Знак | рядом с иероглифом, обозначающим один лишь гласный звук, говорит об ударении на этом гласном. Если после иероглифа, обозначающего согласный звук с гласным звуком, стоит иероглиф, обозначающий гласный звук, то гласный звук первого иероглифа не произносится.
Иероглифическая надпись Розеттского камня читается справа налево.
1 строка: …(Стр)илтцыв ранене мы тцэм и цэним, е двоеимы ноги тцати…
2 строка: …Самыя дцанья во Адцу да Дцине минавали. Не(т) дцани Дццяба! Тцэмы садцэ ц боги… Ницяе раньны мы й ранне, ад цне… и мы…
3 строка: … (Лучами) живит ми Санац Бадцзж дцвуимы и мыньнья. Пья, потшие ни йимы. Цимми дцанимья сами тцанидцаеимы, - дцпотцаимы! Едцзжа надцзжамыя воимы…
4 строка: …Тщи цищие дцит дциг (нет ||| - Авт.), а мы вонизим, дцдабы сомавьць, ганадзь… Ни целимыса мы Цэба: мы ямы калым. Зжве Цэн Ейи. Ё Нимья цганадзь дцынытши дьзьмыя, дабы Цэм абые…
5 строка: …(Сохраним) мы йе велыцце дцанимья, ретши Ё рунемы. Зсарунедзь лжет дцсам. Дцдьжим дцё мае дцяя зжавадця. Ницддцдти я! Тцам ницвоим потшие, и цэ пьемы йё! Кровавимы…
6 строка: …Ни бе дцяяы тцмыямы баеамымы. Це зж ани ни е Ёоа. Табе Царя (Надрций Е Дзьтцанацей), бадцем лика жзжавыя! (Надрций Е) Яыё Ягхнья Назжа (Надрций Е)…
7 строка: …Богми новыя - треё тсатин. Оцэи наса - Цва. Дцим бо Дцву, дцаниим, ценим, вавиим, надымаеамы, бе Бозжимимы вои вубы. Нецим дцци, бай имм. Ённи цикавь, бай им цвыя цузжае: «Е мы санамы Царя (Надрций Е)…».
8 строка: Децццэща дзсэся нам цудца. Богм навыя не цти, бо не дццити оюи. Дци дция саботы. Едця цусюа боядедци? - Бо насая тщим! «Цэзжаи ёне тебе… Бадцем, сто дцим, дцаним», - кажзжат вам…
9 строка: … Мнит: вами цлюбедьця, рутцэмы, - мнит. Ие бацу: не пьедци мавь ни ддсавоя… Тьщя цдна цицздциммыя. И тим мы тцем, дцдабы сья щемья ё мае дццэзжадца ницноммы нагамы ави вобба, ноцни тьмы…
10 строка: …«Вона ни стоне, е дыхания. Назж кирей (отсюда - КАИР - Авт.) тцаде бегит. Дцэ мы авьтцымы цза дьзим, - баяиме. - Дзтцамьяя, сцутё, ниц. Раждённова рева дцэбе цтшаим, - Бодзяву, мы Яиё зживао. Цё ницщена не бе, муцаийниваяя». И йе Дцыя Руц Самм…
11 строка: «…Яие Нивой». Вузже байим инойим бодьзьйим. Цэцраим, цтывойи бо батие-дьжимы цузжаци, - ни сари е ва Дцыне, в Атце. Ни цвусамаеаммы вуцты цэя. Ино Ницрайим, самм вузжац ты! И на неиеим ву Раимво(ве)…
12 строка: … Нарций Е Дзьтцанацей) бадцем ни цатшани. Востшйим, адцбайим дза ща, дценим ети зживиммие тши дцынецц. Ни цсамма зжива. Мыва вь яий боцдцы. Богми новыма лика музжаимыса. Бадцем. Цбадцизж еёй мы. И мы, и воие…
13 строка: … Бадцем на саццо Мы. Даим ией дцыя. Це тцыми вони, зживь тцыммы. Ийму мавим дати, жене. Ва ата обе бадцем дцанитцы мы Цибе. Имы цузжим вумёнь, ибо Ницрайим ница дцани музжи музжа тцыммыя. Цэ зжи ньё багги…
14 строка: …Зживи, Жжено, нний… Мависа бо дцарьми: царь без ний тцеый. Тцебе, Возживимиму, дцаниньни еявой. Бо цэдци багми новыма - цудзы дццэйоа! Табе, Царя (Нарций Е Дзьтцанацей), бадцем.

Перевод

Мы чтим и ценим ранения стрелков, им стать на ноги…

2. Само почитание Отца и Сына миновало. Нет хвалы Тебе. Почитаем солнце с богами. Покланяемся и раненные мы рано, а днём…
3. И меня живит Солнце Божье Своими лучами. Благодатью Своею насыщает алчущих. Мы сами проникаемся этими хвалами, спасая свои души. Если наши воины…
4. 3000 чтит сих, а мы вонзим, дабы смыть, отогнать. Прободаем мы, не в Тебя целясь: ради частиц надкалываем. Живёт Сын Её! Его Имя отгонит порождения сатаны, дабы с Ним…
5. Сохраним мы почитание Её, сохраним изречения Её в писаниях. Антихрист лжёт сам. Чужим сие считает эта тварь. Уничтожить её! Сам не своим даёт пить этот яд, и - вот мы пьём её!
6. Они - не змеи, о которых говорилось. Ведь те не принадлежат ей. Твои, Царь, Нарекший Её Солнцем, зрим живые лики! Твои, Нарекший Её Ягнёнком.
7. Богов новых три сотни. Наш - Двоица. Чтим Двоицу, почитаем, ценим, благоговеем, возвеличиваем, будучи Божьими ловцами. Всем говори, рассказывай. Заинтересуй людей, говори о своём чужим: «Мы - сыны Царя, Нарекшего Её Солнцем»…
8. Детище это нам чужое. Богов новых не чти, ведь гнусны они. Помни о заветах. Разве этого можно бояться, ведь своё почитаем? «Чужие они тебе. Видим, что чтим-почитаем», - скажут вам…
9. Мнит: «Полюбите, рутены». Но вижу: не льётся речь ни своя - ещё одна почитаемая… И ту мы почитаем, и тем мы выказываем преданность. Чтоб эта семья её была мучима духами злобы, - оба. Ночная тьма…
10. «Она не стонет, дышит. Наш правитель бежит сзади. Вот и мы овцами за ним, - рассказываем. - А сами, шутя, - ниц. Младенца плач пытаемся унять. Младенца, избежавшего мучений и самой смерти». Рус то был…
11. …Её Нивой. Уже глаголем мы иным богам. Верхний Рим, твои боги - чуждые духи, не цари в Отце и Сыне. Глагола уст их никто не слышит. О Нижний Рим, сам ужас - ты! И в нём, в Риме…
12. …Нарекшего Её Солнцем, бесчисленные зрим. Почтим, возблагодарим, оценим за это воскрешенные тысячи сынов. Не сами воскресли. Мы только в ней боги. Укрепляют нашу веру иные лики. Зрим и ещё узрим мы её. И мы, и воины…
13. «…Мы зрим на солнце. Даём им это. Вот почитаемы они, как святые, уже при жизни. Ему велю дать и жене его. Мы зрим почитание этих двух. Но ведь они стяжали ум чужой, и мужи Нижнего Рима поклоняются лишь чтимому мужу. Ведь они - не боги»…
14. Живы, Жено… Уже глаголали цари: сей царь вне её. Тебя, Воскресшего, славит она. Ведь эти боги новые ей чужды. Тебя, Царя, Нарекшего Её Солнцем, зрим.

На рис. 6 читаем надпись: «Тсэн, цилива боливаим. (Новая колонка) Тсцэ нами вани. Литса им выцэтши абедцили». Перевод: «Сын, исцеляющий болящих. С нами они. Образа их высечь обещали».

Итак, всё говорит о том, что иероглифическая письменность Египта - это славянская слоговая письменность.
А. Т. Фоменко и Г. В. Носовским несколько лет назад была сформулирована гипотеза, согласно которой археологическая и письменная история «Древнего» Египта представляет собой лишь средневековую историю африканского удела Великой Ордынской Империи, сложившейся в результате колонизации славянами и тюрками территорий Евразии и Африки.
Параллельно с колонизацией осуществлялась миссия Церкви, ведь «Древний» Египет был христианской страной. На рис. 7 вы видите льняную рубашку с вышитым на ней христианским крестом, в которой был похоронен один из фараонов. Фараон, кроме того, носил перчатки. Перчатки же, как мы знаем, - это деталь одежды, которую носили только в Средних веках.

Рис. 7. Рубашка, в которой был похоронен один из «египтян», вместе с перчаткой.

На барельефах египетских храмов часто изображались Т-образные христианские кресты (см. рис. 8). Т-образный крест изображён и на пелене царицы Елены Волошанки

Т. о., можно сделать вывод о том, что А. Т. Фоменко и Г.В. Носовский были правы.
До сих пор считается, что большая часть иероглифов представляет собой идеограммы, т. е. большинство исследователей культуры «Древнего» Египта придерживается мнения о том, что значительная часть иероглифов не фонетична, однако результаты дешифровки иероглифической письменности Египта говорят о том, что иероглифическая письменность является славянским слоговым письмом. Нельзя видеть в иероглифах идеограммы, так как в каждой идеограмме при желании можно усмотреть множество смысловых значений. Вот, например, заслуженный египтолог Шабас переводит один из иероглифов как «гиена». А не менее заслуженный исследователь Египта Бругш полагает, что данный иероглиф имеет смысловое значение «лев».
Подобные научные исследования ведутся уже два столетия…

См.: Quirke S. and Andrews C. Rosetta Stone: Facsimile Drawing with an Introduction and Translations. - New York, Harry N. Abrams, Inc., Publishers, 1989.
Desroches-Noblecourt Christiane. Life and Death of a Pharaoh Tutankhamen. - London, Penguin Books, 1963. - С. 270.
Средневековое лицевое шитье. Византия, Балканы, Русь. Каталог выставки. XVIII Международный конгресс византинистов. Москва, 8-15 августа 1991 г. - Москва. Министерство культуры СССР. Государственные музеи Московского Кремля. 1991. - С. 60.
См.: Носовский Г. В. Русь и Рим. Славяно-тюркское завоевание мира. Египет / Г. В. Носовский, А. Т. Фоменко. 3-е изд., испр. И доп. - М.: Астрель, АСТ; Полиграфиздат, 2010. - С. 317.