08.04.2024

Самый простой способ изучения английского языка. Способы изучения английского языка. Оригинальные методики изучения английского


Учиться легко, когда процесс интересен. Английский может стать любимым языком, если выбрать верную методику обучения. Понятную, эффективную, быструю - такую программу мечтает найти каждый студент. Тесты щелкать, как орешки, свободно вести диалоги на english, пересказывать новые серии “Шерлока Холмса” в оригинале - всего этого можно добиться, если пойти правильным курсом. В статье расскажем о методиках, созданных профессиональными педагогами-лингвистами. У каждой из программ свои особенности. Полагаясь на описание, вам будет проще выбрать максимально подходящий вариант.

8 лучших методик изучения английского языка

Система “Полиглот”

Абсолютный лидер нашего списка - метод, разработанный Дмитрием Петровым. Маркетологи проекта показали эффективность программы на примере 8 студентов, которые в телевизионном формате реалити-шоу овладели языком всего за 16 уроков. Суть методики - в постоянном общении. Проговаривается даже теория, которую обычно принято изучать по учебнику. С самых первых лекций ученики начинают разговаривать на изучаемом языке. С каждым последующим разом навыки крепчают, пополняется лексикон, усваиваются грамматические правила.

Занятия проходят аудиторно, в группе. Студентам задается тема для беседы, и начинается массовое общение. Хобби, любимые фильмы, планы на выходные, питомцы, воспоминания о детстве - разговор может быть на любую тему, главное - говорить, говорить, говорить. И делать это красиво и правильно.

Методика Драгункина

Это одна из эффективных методик изучения английского языка, которая позволяет быстро освоить азы и выйти на уверенный разговорный уровень. Программа составлена с ориентацией на экспресс-формат. Грамматика подается обобщенно, без погружения в тонкости правил. Фонетика знакомит со всеми ключевыми моментами, которые необходимо учитывать в разговорной речи, учить правильно читать и произносить транскрипции.

Если вы учите язык с нуля и хотите быстро освоить его основы - метод Драгункина идеален. Есть программа и для продвинутых студентов. Но здесь важно один момент: если вы до этого учили язык по другой методике, система Драгункина может вызвать много вопросов. Особенность курса - в своей терминологии и интерпретации правил. Разработчик представил английскую грамматику по своей системе: в отдельную группу объединил все исключения, составил понятную схему для артиклей и неправильных глаголов, создал новые категории слов, логически связанный друг с другом.

Каждая тема логически приходит на смену предыдущей, сложность наращивается постепенно. Автор доказал, что изучение английского по стандартным школьным учебникам - процесс долгий и сложный. Все гораздо проще, чем кажется. Главное найти правильный метод.

Методика Пимслера

Эта быстрая методика изучения английского языка с нуля - вариант для тех, кому нужен американский english. Уникальность программы в том, что она не только помогает познать иностранный язык, но и хорошо тренирует память, расширяет ее ресурсы. Механика курса - в аудио-уроках. Все, что нужно ученику, чтобы выучить английский по Пимслеру, - это наушники и планшет с загруженной на него программой, состоящей из 30 уроков.

Занятие состоит из прослушивания материала: диалоги, монологи, повторения фраз и речевых оборотов. Сначала говорит диктор, затем студент повторяет слова и предложения, следующая фраза состоит из части отработанных словосочетаний и новых - так слоями формируется словарный запас. Без записей и учебников, в памяти.

Метод Шехтера

Этот современный метод изучения английского работает совсем иначе, чем классические способы усвоения информации. Каждому ученику - индивидуальный подход и поиск ключиков к мотивации. Программа Шехтера получила признание в высших кругах власти и шоу-бизнеса. Этот курс выбирают известные политики, общественные деятели, спортсмены и артисты. Процесс эффективен и при этом приятен, мало похож на урок.

Занятие проходит в формате беседы, обсуждения актуальных событий, хобби, образа жизни, целей на будущее учеников. Акцент сделан на самостоятельной работе с информацией - формировании речевых схем и произношении. Вы говорите - преподаватель деликатно корректирует. Так легко понять, в чем ошибка, услышать себя и усвоить правила.

Метод Берлица

Программа позволяет быстро овладеть языком, но при этом считается одной из самых дорогостоящих. Курс BERLITZ можно пройти только за границей - в этом и суть методики. Вы попадаете в новую обстановку, которая требует активации коммуникативных навыков на english. Придется научиться не только говорить, но и думать на иностранном. Это одна из самых зрелых программ, была создана 200 лет назад. Востребована и по сей день.

В чем суть метода:

    Знакомство с english начинается с разговора. Общение с носителем - основа процесса. Сначала студент говорит, а затем приступает к чтению и графической отработке букв.

    Грамматика, фонетика, лексика также познается во время беседы, которая носит отнюдь не академический характер. Общение на занятиях проходит на отвлеченные от лингвистики темы: первая любовь, забавные случаи из жизни, яркие воспоминания из детства. Педагоги стремятся к тому, чтобы беседа была интересной. Так у ученика зарождается и интерес к языку.

    Никакого русского. Родных слов вы не услышите вплоть до возвращения домой. Только английский. Пусть сначала коряво и неправильно, не важно. С каждым днем навыки будут совершенствоваться.

    Учебники, рабочие тетради, аудиоматериалы, которые вы использовали дома, здесь не пригодятся. Программа уникальна, используются другие инструменты и техники.

Метод Розетты Стоун

Легкий и быстрый способ понять и запомнить новый материал. Никаких правил, таблиц и схем. Вы знакомитесь с английским непринужденно, словно занимаетесь хобби. Занятия проходят в формате беседы. Слушаете, играете в ассоциации, пропускаете через себя и пробуете самостоятельно выстраивать предложения. Несколько повторов и в словарном запасе появятся новые фразы и речевые конструкции. Программа построена от простого к сложному. Не трудно будет даже тем, кто не знаком с английским алфавитом.

Особенность методики - отсутствие перевода и правил. Со значением слов ученик знакомится в контексте. Предложения даются в проекции на жизненные ситуации, с которыми мы сталкиваемся каждый день. Даже не зная значения слова, оно сразу становится понятным. Вы сначала перевариваете материал сами, а затем педагог объясняет спорные моменты.

Программа Lex!

Эта методика будет полезна тем, кто уже знаком с английским, умеет грамотно составлять предложения, владеет грамматикой. Основная функция Lex! - обогащение словарного запаса. Вы устанавливаете программу на компьютере или ноутбуке и приступаете к занятиям. На мониторе увидите слова, предложения, фразы, которые нужно будет запомнить воспроизвести (письменно и устно). В сочетании с обучающим материалом идут тесты на выявление уровня, которого достигли в Lex!. Это позволяет понять, сколько пройдено и что ждет вас впереди.

Кроме изучения английского, методика тренирует память, что полезно для учеников разного возраста.

Метод Мюллера

Эта инновационная методика задействует сознательные и подсознательные стороны нашего мышления. Станислав Мюллер обратился к техникам нейропсихологии, которые помогают активизировать ранее скрытые возможности. В основе два приема - метод голографической памяти и система сверхобучаемости:

    Голографическая память помогает ученику выделить главное, выработать способность к интенсивному усвоению нового материала. Студент начинает логически выстраивать поток знаний, удобно для себя систематизировать каждую его деталь.

    Система сверхобучаемости позволяет ускорить процесс обучения. материал усваивается легче, быстрее и энергоэкономно. Техника грамотно рассчитывает рабочие силы, учебный процесс не утомляет.

Методика идеально подходит для студентов в возрасте 16-18 лет. В изучении английского с детьми лучше отдать предпочтение другим программам.


Советы, как быстро выучить английский язык самостоятельно

Какой бы метод вы не выбрали, для закрепления знаний требуется дополнительная отработка материала. Особенно в проблемных моментах. Чувствуете пробел - его нужно вовремя восполнить. Дадим полезные советы, которые сделают ваше обучение максимально эффективным.

  • Заведите личный словарик. Это может быть простой блокнот, в который вы будете выписывать сложные слов и правила, которые никак не можете запомнить, путаетесь при построении предложения. Но записать не значит закрыть и забыть. Периодически блокнот нужно просматривать и проговаривать слова и фразы сначала про себя, а затем вслух. Три-четыре раза в неделю будет вполне достаточно.
  • Записывайте себя на диктофон. Это нужно для того, чтобы понять, насколько верно вы произносите звуки и их сочетания в различных транскрипциях. Отрывок текста из книги, глава из учебника, стихотворение - используйте жанр на свое усмотрение. Главное четко проговаривать слова и стараться делать интонационные ударения.
  • Стикеры в помощь. Прошли тему - запишите тезисно основные моменты на стикер и расклейте в самых видных местах своего дома: на холодильнике, двери, стене у компьютера. Чем чаще записи буду появляться у вас перед глазами, тем быстрее вы закрепите материал.

  • Больше говорите на английском. Даже если вокруг вас нет носителей языка, ведите диалог со своими близкими, родителями, братьями и сестрами, друзьями. Задавайте им обычные вопросы только на english. И помогайте в ответах. Так вы почувствуете себя и учеником, и учителем, проверите свой уровень, насколько вы способны видеть и исправлять ошибки.

И занимайтесь в радость. Очень важен настрой, с которым вы садитесь за учебники. Информация усваивается гораздо легче, когда вы ее хотите принять. Успехов в учебе!

С тех пор, как строители Вавилонской башни заговорили на разных языках, общество стало нуждаться в переводчиках. Толмачи ценились везде. До последнего времени иняз был скорее хобби, чем жестокой реальностью. Знать иностранный язык - значило быть эстетом, принадлежать к определенному кругу или (самый безобидный вариант) - прослыть чудаком. Но времена меняются...

Любой дом, как известно, начинается с архитектурного плана. Сейчас нас все меньше пугает огромная крепость под названием "Иностранный язык", на вершине которой гордо реет флаг (чаще всего британский). И, в данном случае, этим необходимым планом послужит знание современных методик изучения.

В последнее время, когда рынок образовательных технологий изобилует предложениями по самым разнообразным приемам изучения английского языка, вопрос "По какой методике вы преподаете?" становится все более актуальным, что свидетельствует о повышении культуры потребления интеллектуальной продукции. Озадаченный абитуриент, студент или бизнесмен (впрочем, тоже студент) все чаще застывает перед книжными полками с лингвистической литературой и медиа-пособиями или задумчиво просматривает длинный список рекламных объявлений. Один из критериев выбора - цена, а вот главный... "Английский за две недели", "Коммуникативная методика преподавания английского языка", "Английский с англичанами в Москве", "Эффективный экспресс-метод", "Английский на уровне подсознания", в конце концов. Так много нового и неизвестного! А это рождает сомнения в результатах. Можно ли доверять современным технологиям? Или отдать предпочтение хорошо зарекомендовавшим себя "брендам" - таким, как "Бонк", "Eckersley" или "Headway", постепенно переходящим в разряд методической классики?

Очевидным остается тот факт, что в конце XX в. в России произошла "революция" в методах преподавания английского языка. Раньше все приоритеты без остатка отдавались грамматике, почти механическому овладению вокабуляром, чтению и литературному переводу. Это принципы "старой школы", которая (стоит отдать ей должное) все же приносила плоды, но какой ценой? Овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные: чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Иногда, ради необходимой смены деятельности, - сочинение или диктант, плюс фонетическая муштровка в качестве отдыха. Когда приоритеты отдавались чтению и работе над "топиками", реализовывалась только одна функция языка - информативная. Неудивительно, что язык хорошо знали единицы: только очень целеустремленные и трудолюбивые люди могли овладеть им на высоком уровне. Зато по степени владения грамматикой они могли смело тягаться с выпускниками Кембриджа! Правда, за труды получали хорошую компенсацию: профессия преподавателя иностранного языка или переводчика считалась у нас весьма престижной.

Сейчас для достижения такого по-прежнему высокого социального положения тоже требуется немало усердия, упорства и каждодневного труда. Но поистине "революционно" то, что язык стал в той или иной форме доступен большинству. И предложение все больше ориентировано на потребителя. Зачем, например, секретарю приобретать заведомо ненужные знания о палатализации согласных или актуальном членении английских предложений? Секретарь-референт или менеджер, имеющий 8-часовую, или, как теперь принято говорить, "монопольную", работу в офисе, ориентирован на развитие совершенно определенных знаний и навыков, то есть на потребление конкретного сегмента рынка образовательных предложений по изучению английского языка. Известный специалист в области лингвистики и методики преподавания иностранного языка С.Г. Тер-Минасова справедливо отмечает, что с недавнего времени изучение языка стало более фукционально: "Небывалый спрос потребовал небывалого предложения. Неожиданно для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: легионы нетерпеливых специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересует ни теория, ни история языка - иностранные языки, в первую очередь английский, требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран".

С формой обучения ситуация тоже заметно упростилась: выезд в офис, занятия один на один с преподавателем, выезд на дом к студенту, группы "выходного дня", для занятых и не очень, для "пионеров" и пенсионеров...

Остается решить главный вопрос: каковы содержание курса, его структура и приемы обучения? Кто автор предлагаемого материала, где этот материал разработан и кем апробирован?

Преподавание языка приобрело прикладной характер, в то время как раньше оно было сравнительно отвлеченным и теоретизированным. Еще Аристотель вывел знаменитую триаду преподавательской этики, которая как нельзя лучше соотносится с современными требованиями: логос - качество изложения, пафос - контакт с аудиторией, этос - отношение к окружающим. Это правило справедливо и для оратора, и для актера, и для преподавателя иностранного языка, роль которого предполагает и две первые ипостаси. Функции педагога в образовательном процессе значительно изменились. Учитель-ментор, учитель-диктатор не способен предоставить учащимся свободу выбора и обеспечить необходимую в постижении столь тонкой материи, как язык, "свободу учения". Поэтому такой негативный педагогический образ постепенно становится достоянием истории. На смену ему пришел учитель-наблюдатель, учитель-посредник, учитель-"умиротворитель" и руководитель" Хотя личность преподавателя в данном случае отходит на второй план, влияние ее на аудиторию, которая, в свою очередь, становится более камерной, не уменьшается, а, наоборот, возрастает. Именно учитель на большинстве современных - российских и зарубежных - курсов является организатором группового взаимодействия (идеальным коллективом для изучения иностранного языка в настоящее время считается группа из 10-15 человек, поскольку именно такое количество людей может общаться между собой с максимальным эффектом, интересом и пользой).

Прогресс и принципиальные изменения методов изучения языка, несомненно, связаны с новациями в области психологии личности и группы. Сейчас ощущаются заметные изменения в сознании людей и развитие нового мышления: появляется провозглашенная А. Маслоу потребность в самоактуализации и самореализации. Психологический фактор изучения иностранных языков выдвигается на лидирующие позиции. Аутентичность общения, взвешенные требования и претензии, взаимовыгодность, уважение свободы других людей - вот набор неписаных правил построения конструктивных отношений в системе "учитель-ученик".

Пятый, но отнюдь не меньший по значению элемент этой системы - выбор. Он появился у студента, который может посещать курс, максимально отвечающий его потребностям. На занятиях учащийся больше не ограничен в избрании речевых средств и собственном речевом поведении. Учитель тоже не стеснен в выборе: методов и приемов обучения - от игр и тренингов до синхронного перевода; в организации занятий; в выборе учебников и учебных пособий - от широкого спектра отечественных изданий до продукции Оксфорда, Кембриджа, Лондона, Нью-Йорка и Сиднея. Учитель теперь может подбирать, творить, комбинировать, видоизменять.

Фундаментальная методика

Это действительно самая старая и традиционная методика. Именно так учили лицеисты латынь и греческий, в то время как французский впитывался естественно, вместе со строгими внушениями гувернанток и общения с maman и papan. Классический метод как ни один другой подходит под описание "плана захвата крепости": шифр фонетики, наглядные изображения синтаксических конструкций, обязательный лексический запас... Студент четко понимает: чтобы прослыть сэром Спокойствие, месье Галантность или герром Здравомыслие, он: а) готов затратить 2-3 года; б) запастись терпением (учеба начинается с азов); в) должен вспомнить, чем в родном, "великом и могучем", может быть выражено подлежащие, дополнение, и что это вообще такое - синтаксис...

На фундаментальную методику серьезно опираются в языковых вузах. Переводчик никогда не уверен в своих знаниях иностранного языка, он прекрасно понимает непредсказуемость возникающих речевых ситуаций. Занимаясь по классической методике, студенты не только оперируют самыми разнообразными лексическими пластами, но и учатся смотреть на мир глазами "native speaker" - носителя языка.

Самым, пожалуй, известным представителем классической методики преподавания иностранного языка является Н.А.Бонк. Ее учебники английского языка, написанные совместно с другими авторами, давно стали классикой жанра и выдержали конкуренцию последних лет. Классическую методику иначе называют фундаментальной: никто не обещает, что будет легко, что не придется заниматься дома и опыт преподавателя спасет от ошибок в произношении и грамматике. Но наградой будет, развивая метафору крепости, состояние настоящего местного жителя, который знает, как не заблудиться в лабиринте сослагательного наклонения или прошедшего времени.

И еще. Фундаментальная методика предполагает, что любимый ваш вопрос - "почему?" Что вы не удовольствуетесь объяснениями "так надо", а готовы погрузиться в интересный, сложный и очень логичный мир, имя которому - система языка.
Классический подход к изучению иностранного языка

В связи с этим несколько трансформировался и классический подход к изучению иностранного языка, но незыблемые принципы "классики" отечественных языковых методик сохранились. Иногда они активно применяются и в школах других методических направлений. Классический курс ориентирован на учащихся различного возраста и чаще всего предполагает изучение языка "с нуля". В задачи учителя входят традиционные, но важные аспекты постановки произношения, формирования грамматической базы, ликвидации психологического и языкового барьера, препятствующих общению. "Классика" не изменила целей, а вот методы, вследствие нового подхода, уже другие.

В основе классического подхода лежит понимание языка как реального и полноценного средства общения, а значит, все языковые компоненты - устную и письменную речь, аудирование и др. - нужно развивать у обучающихся планомерно и гармонично. Классическая методика отчасти превращает язык в самоцель, но это нельзя считать недостатком. Такой комплексный подход направлен, в первую очередь, на то, чтобы развить у студентов способности понимать и создавать речь. Методика предполагает занятия с российскими преподавателями, но такой порядок (хотя и не совсем "модный") нельзя считать минусом: преподаватель, не являющийся носителем языка, имеет возможность анализировать и сопоставлять две языковые системы, сравнивать конструкции, лучше доносить информацию, пояснять грамматические правила, предупреждать возможные ошибки. Всеобщая увлеченность иностранными специалистами - явление временное, потому что западный мир по достоинству оценил приоритет билингвальности (владения двумя языками). Наибольшую ценность в современном мире представляют учителя, способные мыслить в контексте двух культур и доносить до студентов соответствующий комплекс знаний.

Лингвосоциокультурный метод

Один из самых серьезных и всеобъемлющих методов изучения иностранного языка - лингвосоциокультурный, предполагающий апелляцию к такому компоненту, как социальная и культурная среда. Сторонники этого метода твердо уверены, что язык теряет жизнь, когда преподаватели и студенты ставят целью овладеть лишь "безжизненными" лексико-грамматическими формами. Некто заметил, что "личность - это продукт культуры". Язык - тоже. И убедительнее всего это подтверждают наши языковые ошибки. Изучающий английский может употребить грамматически правильное выражение The Queen and Her relatives, но британец с трудом поймет, что имеется в виду The Royal Family; или, к примеру, такая фраза, как Герой - выразитель идей автора была переведена предложением "The hero is the loudspeaker of the author" ("громкоговоритель автора"), а в идеале требовалось употребить "mouthpiece". Такие курьезы встречаются довольно часто. Обратимся к более тонким материям: например, если для нашего соотечественника, поверхностно владеющего языком, разница между выражениями Don"t you want to go? и Would you like to go? не очень-то велика, то для британца она принципиальна, ибо первое он воспримет как не самый лучший тон. Привычное для нашего делового общения Какие вопросы вас интересуют? нередко переводят как "What problems are you interested in?", не учитывая, что в английском слово "problems" имеет устойчиво негативный оттенок. Правильно этот вопрос будет звучать: "What issues are you interested in?"

Большинство методик изначально допускают такие "ляпы", списывая их на "неосведомленность о стране". Но на современном этапе, когда интерес к отдельным культурам и нациям постоянно повышается, подобные ошибки уже непростительны. Лингвосоциокультурный метод принимает в расчет тот простой факт, что 52% ошибок совершаются под влиянием родного языка, а 44% кроются внутри изучаемого. Раньше следили за правильностью речи; теперь, помимо этого, стремятся повышать ее содержательность. Важен смысл передаваемой информации, то есть коммуникативный уровень, потому что в любом случае конечная цель общения - быть понятым.

Лингвосоциокультурный метод включает два аспекта общения - языковое и межкультурное. наш лексикон пополнился новым словом бикультурал - человек, легко ориентирующийся в национальных особенностях, истории, культуре, обычаях двух стран, цивилизаций, если хотите, миров. Для студента языкового вуза важен не столько высокий уровень чтения, письма, перевода (хотя это отнюдь не исключается), а "лингвосоциокультурная компетенция" - способность "препарировать" язык под микроскопом культуры.

Лингвосоциокультурный метод родился на стыке понятий язык и культура. Авторы методики (среди них одно из главных мест занимает С.Г. Тер-Минасова) по-иному подошли к этим определениям.

Классики, в частности, Ожегов, понимали язык как "орудие общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе". Даль относился к языку проще - как к "совокупности всех слов народа и верному их сочетанию, для передачи мыслей своих". Но язык как система знаков и средство выражения эмоций и настроения есть и у животных. Что же делает речь "человеческой"? Сегодня язык - "не только словарный запас, но и способ человека выражать себя". Он служит для "целей коммуникации и способен выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире". На Западе язык понимается как "система общения", которая состоит из определенных фрагментов и набора правил, использующихся с целью коммуникации. Очень важное отличие западного лингвистического мышления - понимание языка не только в связи с определенным государством, но и с определенной частью страны, районом и т.д. При таком подходе язык идет рука об руку с культурой части страны, области, то есть с идеями, обычаями определенной группы людей, общества. Иногда под культурой понимается само общество, цивилизация.

Полагаем, определение сторонников лингвосоциокультурного метода не преувеличивает силы и значения языка в современном мире. По их мнению, язык - "мощное общественное орудие, формирующее людской поток в этнос, образующее нацию через хранение и передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого комплекса. При этом подходе к языку межкультурная коммуникация - прежде всего "адекватное взаимопонимание двух собеседников или людей, обменивающихся информацией, принадлежащих к разным национальным культурам". Тогда их язык становится "знаком принадлежности его носителей к определенному социуму".

Однако культура часто выступает не только средством объединения, идентификации, но и орудием разобщения людей. Например, в средневековой России иностранца сначала называли немец, то есть "немой", не владеющий языком, затем иностранного гостя стали именовать чужеземец, то есть "чужой среди своих". И, наконец, когда национальное сознание позволило сгладить это противопоставление "свои-чужие", появился иностранец. Если вдуматься в значение русского слова иностранный, то яснее становится происхождение "конфликта культур": "Его внутренняя форма абсолютно прозрачна: из иных стран. Родная, не из иных стран, культура объединяет людей и одновременно отделяет их от других, чужих культур. Иначе говоря, родная культура - это и щит, охраняющий национальное своеобразие народа, и глухой забор, отгораживающий от других народов и культур".

Лингвосоциокультурный метод объединяет языковые структуры (грамматику, лексику и т.д.) с внеязыковыми факторами. Тогда на стыке мировоззрения в национальном масштабе и языка, то есть своего рода способа мышления (не будем забывать о том, что человек принадлежит к той стране, на языке которой думает), рождается тот богатый мир языка, о котором писал лингвист В. фон Гумбольдт: "Через многообразие языка для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем..." Лингвосоциокультурная методика базируется на следующей аксиоме: "В основе языковых структур лежат структуры социокультурные". Мы познаем мир посредством мышления в определенном культурном поле и пользуемся языком для выражения своих впечатлений, мнений, эмоций, восприятия.

Цель изучения языка с помощью данного метода - облегчение понимания собеседника, формирование восприятия на интуитивном уровне. Поэтому каждый студент, избравший такой органический и целостный подход, должен относиться к языку, как к зеркалу, в котором отражаются география, климат, история народа, условия его жизни, традиции, быт, повседневное поведение, творчество.

Коммуникативный подход

Коммуникативная методика, как следует уже из ее названия, направлена именно на возможность общения. Из 4-х "китов", на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух) повышенное внимание уделяется именно двум последним. Вы не услышите на занятиях особенно сложных синтаксических конструкций или серьезной лексики. Устная речь любого грамотного человека достаточно сильно отличается от письменной. Попробуйте последить за собой в течение дня: много ли вы употребили длинных предложений? Конструкций в сослагательном наклонении? К сожалению, эпистолярный жанр уходит в прошлое, и если наши потомки будут судить о нас только на основе e-mail"ов и других "памятников" сетевой литературы, то их мнение вряд ли будет лестным...

Однако ошибкой было бы думать, что коммуникативный метод предназначен только для легкой светской беседы. Те, кто хочет быть профессионалом в конкретной облаcти, регулярно читают публикации по своей тематике в иностранных изданиях. Обладая большим словарным запасом, они легко ориентируются в тексте, но поддержать беседу с иностранным коллегой на ту же тему им стоит колоссальных усилий. Коммуникативный метод призван, в первую очередь, снять страх перед общением. Человек, вооруженный стандартным набором грамматических конструкций и словарным запасом в 600-1000 слов, легко найдет общий язык в незнакомой стране. Однако есть и оборотная сторона медали: клишированностъ фраз и небогатый лексикон. Добавьте к этому массу грамматических ошибок, и вы поймете, что единственный способ не прослыть, скажем, так, неумным собеседником - повышенное внимание к партнерам, знание этикета и постоянное желание совершенствоваться. Те, кто учится по коммуникативной методике - "легкая кавалерия". Они гарцуют под стенами крепости, совершают стремительные атаки и хотят сорвать флаг, не замечая, как красива осажденная цитадель.

Не стоит упускать из виду то, что еще одна четкая градация методик преподавания английского проходит по линии "наша-зарубежная". Зарубежных не так уж много. Если отбросить американский английский и тест TOEFL как некий индикатор итогов изучения языка, то остаются два монополиста в сфере преподавания британского английского - Оксфорд и Кембридж. С определенными издательствами работают как эти университетские центры, так и другие образовательные учреждения, поэтому под той или иной маркой может быть предложен, например, учебник, разработанный в Бирмингеме или Лиддсе. Оба издательства стремятся сохранить свой престиж, поэтому в том, что на российский рынок идет продукция мирового стандарта, можно не сомневаться. Их взаимная конкуренция - залог качества.

Оксфордский и кембриджский подходы к языку объединяет то, что в основу работы большинства курсов положена коммуникативная методика, интегрированная с некоторыми традиционными элементами преподавания. Она предполагает максимальное погружение студента в языковой процесс, что достигается с помощью сведения апелляции учащегося к родному языку до минимума. Основная цель этой методики - научить студента сначала свободно говорить на языке, а потом думать на нем. Немаловажно и то, что механические воспроизводящие упражнения тоже отсутствуют: их место занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, сравнения и сопоставления, подключающие не только память, но и логику, умение мыслить аналитически и образно. Часто в учебниках приводятся выдержки из англо-английского словаря. Именно англо-английского, а не англо-русского, французского, итальянского и т.д. Весь комплекс приемов помогает создать англоязычную среду, в которой должны "функционировать" студенты: читать, общаться, участвовать в ролевых играх, излагать свои мысли, делать выводы. Оксфордские и кембриджские курсы ориентированы на развитие не только языковых знаний, но также креативности и общего кругозора студента. Язык очень тесно переплетен с культурными особенностями страны, следовательно, курсы непременно включают страноведческий аспект. Британцы считают нужным дать человеку возможность легко ориентироваться в поликультурном мире, и это легко осуществляется с помощью такого мощного объединяющего фактора, как английский язык. Мы еще не настолько преодолели изоляцию, чтобы понять важность и неизбежную необходимость этого аспекта. Для Британии же при всей ее легендарной традиционности глобализация - отнюдь не пустой звук, а серьезная проблема, решение которой пытаются находить уже сейчас.

Если спуститься "с небес на землю" и вернуться к проблеме организации курса, то это легко можно сделать на примере учебника Headway, который занимает одно из ведущих мест в рейтингах российских курсов. Это курс (или система изучения английского), специально разработанный лондонскими методистами Джоном и Лиз Соарз для молодежи и взрослых. Каждый из 5 уровней (Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate) имеет свой "методический комплект", куда входят учебник, книга для студентов и для учителя, аудиокассеты, и может быть освоен в течение примерно 120 академических часов. Поскольку Лиз Соарз имеет огромный опыт работы экзаменатором при сдаче The Cambridge RSA Dip TEFL, по окончании изучения любого уровня курса студент может попробовать сдать аттестационный экзамен и получить сертификат.

Каждый урок состоит из нескольких разделов. Первый обычно посвящен развитию навыков разговорной речи (например, обсуждается fact-file какого-либо знаменитого человека) и анализу некоторых грамматических конструкций, выполнению письменного задания по практике общения, обсуждению в парах определенных тем, практике составления диалогов на основе предложенных подсказок, прослушиванию аудио-кассеты, а также закреплению и повторению материала, пройденного на предыдущих занятиях. Второй нацелен на развитие языковых навыков (skills development): "оттачивание" вокабуляра посредством выполнения устных и письменных упражнений. Далее следует работа с текстом (характерная для английских учебников подача - небольшие пронумерованные абзацы), причем чтение тоже разнообразно (scan reading, reading for gist, summary reading и т.д.). Работе над текстом, как правило, предшествуют занятия в парах, ответы на вопросы, заполнение таблиц. Все это хорошо ориентирует студента на восприятие последующей информации, стимулирует интерес к чтению. Урок обычно завершает аудиочасть, которую тоже предваряют различные упражнения, позволяющие легче воспринять новый материал. Отличительная особенность курса "Headway" - изучение грамматики на двух уровнях: сначала в контексте урока, а затем более полно в рабочей книге студента (упражнения на self-study и revision); она также суммирована в конце учебника в особое приложение. В состав комплекта входит и книга "Headway Pronunciation", позволяющая практиковать как произношение слов, так и интонацию - не менее важный аспект языковой палитры.

Итак, если подвести итоги, или, выражаясь по-английски, сделать summary, британские методики имеют ряд отличительных черт. Большинство их разработано на основе интеграции традиционных и современных методов преподавания. Дифференциация по возрастным группам и многоуровневый подход дают возможность развития отдельной человеческой личности, влияют на ее мировоззрение, систему ценностей, самоидентификацию, умение мыслить. Проще говоря, во главу угла ставится популярный ныне индивидуальный подход. Все без исключения британские методики нацелены на развитие четырех языковых навыков: чтения, письма, говорения и аудирования. При этом большой акцент делается на использование аудио-, видео- и интерактивных ресурсов. Благодаря разнообразию методических приемов, в числе которых одно из ведущих мест занимают языковые технологии, британские курсы способствуют формированию навыков, необходимых человеку в современной деловой жизни (умение делать доклад, проводить презентации, вести переписку и т.д.). Неоспоримые "плюсы" британских разработчиков - составление курса на базе аутентичного материала, большое внимание к стилистике, стремление преподать "ситуативный" и "живой" английский через "жизненные" примеры полуреальных персонажей. Некоторые (но далеко не все) методики отличаются хорошей систематизацией материала. Пожалуй, британские методики - лучший вариант для тех, кто хочет изучать "real English" или преследует узкоконкретную цель лингвистической подготовки.

Интенсивная методика

Особую популярность приобретает интенсивная методика обучения английскому. Она выручает всех, для кого фразы "время - деньги" и "деньги - время" равнозначны. Изучать английский интенсивно позволяет высокая степень шаблонности - этот язык состоит из клише на 25%. Запоминая и отрабатывая определенный круг "устойчивых выражений", вы в принципе сможете объясниться и понять собеседника. Конечно, избравшему интенсив не удастся получить удовольствие от чтения Байрона в подлиннике, но ведь и цели этого курса совсем иные. Интенсивный метод направлен на формирование "выразительного речевого поведения", и поэтому часто имеет языковой характер. На хороших курсах вам, скорее всего, обеспечат возможности неограниченного общения и максимальной реализации потенциала, а "в фокус" курса попадут ваши потребности. Каждый студент сможет почувствовать себя личностью. А учебными приемами, скорее всего, будут диалогическое общение и тренинги.

Что касается сроков, то выучить английский даже на самом простом уровне "за две недели" сложно и в фантастическом сне, а вот за 2-3 месяца - уже реальнее.

"Что есть наш курс? - Игра, игра..." Да простят нас поклонники "Пиковой дамы" - слишком велик был соблазн переиначить хрестоматийную фразу. Методик, чьим девизом может быть такая строка, множество. Их объединяют под общим словом нетрадиционные. На самом деле ни одна из методик не является системой, непроницаемой для внешних воздействий.

Эмоционально-смысловой метод

У истоков эмоционально-смыслового метода изучения иностранных языков стоит болгарский психиатр Лозанов, работавший с пациентами по собственному методу психокоррекции. Он создавал т.н. "группы по интересам", а изучение иностранного языка было медицинским инструментом. В Москве наработки Лозанова используют в 2-х языковых школах: "Система-3" и "Школа Китайгородской" Естественно, методы Игоря Шехтера и Галины Китайгородской так же отличаются от системы Лозанова, как их студенты - от пациентов болгарского врача.

Школа Китайгородской уже 25 лет работает по одноименной методике, построенной на сочетании лозановских наработок с фундаментальным курсом, и принимает как взрослых, так и детей.

Методика Шехтера предполагает свободное языковое общение преподавателя со студентами с первого занятия. Учащиеся выбирают себе второе имя, привычное для носителя изучаемого языка, и соответствующую "легенду" архитектор из Глазго, скрипачка из Палермо и т.д. Суть метода в том, что фразы и конструкции запоминаются естественно: помните про московских papan и maman? Общеизвестно, что многие столичные дворяне, жившие на рубеже XVIП-XIX вв., выражаясь словами Пушкина, "по-русски плохо знали". Патриотическая волна языкознания захлестнула высшее общество только после событий 1812 г. (Как неожиданно русская речь зазвучала в письме Жюли Карагиной к подруге княжне Волконской!) В какой-то мере русских дворян можно было считать предшественниками тех, кто изучает язык по методу Шехтера. В его школе "Система-3" отказались от установки создателя метода, который утверждал, что до основных грамматических правил студент должен "дойти" самостоятельно. Грамматические курсы служат мостами-связками между ступенями обучения (всего их 3). Предполагается, что после первого этапа студент не потеряется в стране изучаемого языка, после второго - не заблудится в грамматике собственного монолога, а после третьего сможет быть полноправным участником любой дискуссии.

Подготовка к тестам и квалификационным экзаменам

Венчают обширное методическое "здание" программы подготовки к тестам и квалификационным экзаменам. Чтобы результативно сдать тест, лучше всего обратиться в языковую школу или на курсы английского , которые уже достаточное время специализируются на подготовке студентов к получению определенных сертификатов (кто-то сотрудничает с США по методике TOEFL; есть колледжи, помогающие получить сертификат ESOL университета Pitman (Великобритания); большинство курсов дает возможность получить САЕ или GMAT).

Тесты подразделяются по уровням, и методика подготовки зависит, прежде всего, от базы знаний студента. Следует принять во внимание, что тест никаких дополнительных знаний не дает, это лишь проверка и аттестация уже имеющегося "багажа". Поэтому тестовые методики не служат для изучения языка: они помогают студенту лучше представить себя на экзамене, побуждают его к повторению разделов грамматики, лексики, ориентируют на конкретные формы работы.

Хотя на сегодняшний день существует несколько вариантов шкал тестов, они между собой принципиально не различаются. Как правило, шкала включает 7 следующих уровней: beginner, elementary, pre-intermediate (or lower intermediate), intermediate, higher intermediate, advanced (or near native). По такому же уровневому принципу построено и большинство зарубежных курсов.

Так как отчасти мы уже переняли этот продуктивный опыт, placement test - вступительный тест при отборе в группу, определяющий ваш уровень владения языком, - вам могут предложить и на многих отечественных курсах. Кроме того, в рамках любой методики обучения английскому могут применяться текущие контрольные тесты - progress tests. Они подразделяются на тесты, контролирующие понимание прочитанного (Reading Comprehension), свободу общения (Communicative Competence) и культурологические знания (Cultural Knowledge). Помимо этого, преподаватель волен предложить и любой другой тест - к примеру, на проверку лексики урока, который часто называют quiz.

"Высший пилотаж" тестовых методик - подготовка к зарубежным экзаменам. Если вы преследуете цель их благополучной сдачи, потребуются не только знания, но и быстрота, умение концентрироваться, отбрасывать ненужную информацию, выделять главное, а также умение проявить максимум творческих способностей при написании эссе. Получение диплома или сертификата - это квалификация и залог трудоустройства, поэтому требует особенно серьезного подхода и подготовки.

Итак, на отечественном методическом рынке имеется продукция на любой вкус, и остается лишь определиться в целях, средствах, а главное - методах. Тогда выбор курсов и программы обучения не будет столь трудным...

Изучение нового языка - дело сложное и имеет индивидуальные особенности. В то время как одни бьются головой об стену, пытаясь зазубрить хотя бы «my name is Vasya», другие уже легко читают Гамлета в оригинале и непринужденно общаются с иностранцами. Почему им так легко дается процесс обучения? Есть ли какие-то особые секреты освоения иностранного языка? Об этом вы узнаете чуть ниже.

Как мы учим язык

Когда кто-то говорит, что он неспособен выучить новый язык, то хочется в ответ возразить.

Любой человек может выучить новый язык. Эта способность вшита в наш мозг с самого рождения. Именно благодаря ей мы неосознанно и естественно осваиваем свой родной язык. Более того, будучи помещенными в соответствующую языковую среду, дети без всякого напряжения способны освоить и иностранный язык.

Да, потом мы идем в школу, учим грамматику и пунктуацию, шлифуем и совершенствуем знания, но основу наших лингвистических умений составляет именно та база, которая заложена в раннем детстве. Обратите внимание, что происходит это без всяких хитрых методик, лингафонных классов и учебных пособий.

Почему же мы не можем, уже будучи взрослыми, так же легко выучить второй, третий, четвертый языки? Может быть, эта лингвистическая способность присуща только детям, а по мере взросления исчезает?

Отчасти это так. Чем старше мы становимся, тем более пластичность нашего мозга (его способность создавать новые нейроны и синапсы) снижается. Кроме чисто физиологических препятствий, есть и еще одно. Дело в том, что процесс освоения языка в зрелом возрасте коренным образом отличается от детского. Дети постоянно погружены в обучающую среду и на каждом своем шагу получают новые знания, в то время как взрослые, как правило, выделяют для занятий определенные часы, а все остальное время пользуются своим родным языком. Не менее важное значение имеет и мотивация. Если ребенок без знания языка просто не может прожить, то взрослый без второго языка вполне способен успешно существовать.

Это все понятно, но какие же практические выводы можно сделать из данных фактов?

Как мы должны учить язык

Если вы хотите быстро и качественно освоить иностранный язык, то во время обучения должны стараться следовать некоторым простым советам. Они направлены на минимизацию эффекта возрастных изменений вашего мозга, а также помогут пройти весь процесс так же легко и незаметно, как это делают дети.

Интервальные повторения

Эта техника позволяет лучше запоминать новые слова и понятия. Она заключается в том, что вы должны повторять изученный материал через определенные промежутки времени, причем чем дальше, тем эти промежутки меньше. Например, если вы учите новые слова, то их следует повторить несколько раз на протяжении одного занятия, затем повторить на следующий день. Потом еще раз спустя несколько дней и, наконец, закрепить материал через неделю. Вот как примерно этот процесс выглядит на графике:

Одно из удачных приложений, использующих этот подход, - это . Программа в состоянии отслеживать, какие слова вы изучили, и напоминает об их повторении через определенное время. При этом новые уроки строятся с применением уже изученного материала, так что полученные вами знания закрепляются довольно прочно.

Учите язык перед сном

Освоение нового языка требует по большей части простого запоминания больших массивов информации. Да, для грамматических правил желательно понимать их применение, но в основном вам придется заучивать новые слова уже вместе с примерами. Для лучшего запоминания не упускайте возможности еще раз повторить материал перед сном. Исследование американских ученых подтвердило, что запоминание перед сном гораздо прочнее, чем на уроке, проведенном в течение дня.

Изучайте контент, а не только язык

Преподаватели с большим стажем прекрасно знают, что абстрактное изучение иностранного языка проходит гораздо тяжелее, нежели в случае его применения для освоения какого-либо интересного материала. Это же подтверждают и ученые. Например, недавно был поставлен эксперимент , в ходе которого одна группа его участников изучала французский язык обычным способом, а другой вместо этого преподавался один из базовых предметов на французском. В результате у второй группы наблюдался значительный прогресс в восприятии на слух и переводе. Поэтому старайтесь обязательно дополнить свои занятия потреблением интересного для вас контента на целевом языке. Это может быть прослушивание подкастов, просмотр фильмов, чтение книг и .

Все мы постоянно заняты, и выделить время для полноценных занятий не так уж просто. Поэтому очень многие ограничиваются 2-3 часами в неделю, специально выделенными для иностранного языка. Однако гораздо лучше заниматься хоть и меньше по времени, но каждый день. Наш мозг имеет не такой уж большой буфер оперативной памяти. Когда мы пытаемся запихнуть в него за один час максимальное количество информации, то быстро наступает переполнение. Куда полезнее небольшие по продолжительности, но частые занятия. Просто идеально для этого подходят специальные , которые позволят вам заниматься в любой свободный момент.

Миксуйте старое и новое

Мы стараемся побыстрее продвинуться в обучении и получить побольше новых знаний. Однако это не совсем правильно. Гораздо лучше дело продвигается, когда новое смешивается с уже знакомым материалом. Так мы не только легче усваиваем свежий материал, но и закрепляем пройденные уроки. В результате процесс освоения иностранного языка происходит гораздо быстрее.

Если вы решили, учиться самостоятельно, — наверняка, задумывались, по каким ресурсам заниматься. Существует миллион современных методик изучения английского, и выбрать среди них ту, которая действительно будет приносить результаты, — не такая уж и простая задача.

В этой статье мы постарались собрать для вас несколько наиболее действенных методик изучения английского языка, рассчитанных на русскоговорящих студентов. Данные методики помогают выучить язык максимально качественно, затратив при этом минимальное количество времени.

Метод Пимслера

Данный курс изучения английского, разработанный специально для русскоговорящих доктором Паулем Пимслером, рассчитан на деловых людей. Он подойдет тем, у кого мало свободного времени. По сути, это единственный запатентованный метод тренировки памяти.

Каждый уровень состоит из 30 занятий длительностью по 30 минут. Именно в течение этого промежутка времени, по мнению Пимслера, человеческий мозг наиболее активно усваивает новую информацию. Всего в курсе есть 3 уровня.

Занятия ведут два диктора — носитель английского языка и русскоговорящий. Упор в данной методике сделан на развитие коммуникативных навыков: понимание речи на слух и умения выражать свои мысли. Особое внимание уделяется работе над произношением, а также изучению лексики, необходимой для повседневного общения. Задача студента — слушать дикторов и выполнять их задания.

Где можно заниматься:

  • Fenenglish
  • Lelang

Метод чтения Ильи Франка

Илья Франк — российский полиглот и филолог, написавший множество монографий по изучению иностранных языков. Его метод базируется на том, что учащийся изучает новую лексику и грамматические конструкции, читая художественную литературу. Тексты в книгах Франка разбиты на небольшие отрывки. Под каждым текстовым фрагментом на языке оригинала расположен дословный перевод на русский язык. К переводу прилагаются дополнительные объяснения. После перевода опять идет тот же отрывок оригинального текста, чтобы учащийся мог закрепить полученные знания.

Данный метод более удобен, чем книги с параллельным переводом, поскольку:

  1. текстовые фрагменты дополнены комментариями с примерами употребления слов в различных фразах;
  2. для сложных слов написана транскрипция;
  3. благодаря разбивке текста на небольшие части, студенту не приходится долго искать перевод того или иного слова.

Конечно, для изучения языка по такой методике нужно иметь хотя бы минимальные знания как лексики, так и грамматики. Однако такой способ изучения английского очень интересен, особенно тем, кто любит читать и давно мечтал прочитать любимых англоязычных писателей в оригинале.

Где можно заниматься:

Метод Драгункина

Драгункин знаменит тем, что предложил вместо традиционной английской транскрипции использовать русифицированную, а также интересным способом подачи материала. Данную методику включили в список, поскольку в последнее время она считается одной из самых популярных. При этом, стоит отметить, что она имеет как огромное число поклонников, так и скептически настроенных критиков. Предупреждаем сразу: метод Драгункина разительно отличается от других и является весьма спорным, поэтому предлагаем перейти сразу к ее преимуществам и недостаткам.

Преимущества:

  1. Увлекательная подача материала. Книги Драгункина можно читать «взахлеб», прямо как художественную литературу. Согласитесь, интересно поданный материал усваивается быстрее.
  2. Доступная подача материала. Уроки Драгункина не только интересны, но и доступны.
  3. Грамматика объясняется так, что и ежу будет понятно, когда какую конструкцию стоит использовать.
  4. Материал легко запоминается.
  5. Его книги помогают избавиться от психологического барьера, мешающего выучить английский язык: зверь уже кажется не так страшен, как его малюют.

Недостатки:

  1. В его книгах иногда (редко, но все же…) проскакивают ошибки. Например, в одной из его работ разбиралась конструкция «used to». При этом рядом с предложением «I used to do it» было написано предложение » I use to do», которое, согласно утверждению автора, описывает привычное действие в настоящем. Однако такой конструкции в английском языке попросту не существует. Есть «I’m used to do+ing» , которая используется для описания привычек в настоящем. Подробнее об этих конструкциях можно почитать в нашей статье: . Сам же автор утверждает, что ошибки в изданиях были допущены по вине издателя. Не будем разбираться, кто прав, а кто виноват — просто констатируем факт.
  2. Слишком много рекламы его других работ. В каждой своей книге автор фактически настаивает на том, чтобы вы приобрели и остальные его книги. Мы понимаем, что и зарабатывать на чем-то нужно, однако такая настойчивая реклама слегка отталкивает.
  3. Транскрипция, написанная русскими буквами. Конечно, некоторые, в том числе и автор, считают это преимуществом методики, однако мы не совсем согласны. Автор аргументирует данную методику подачи новой лексики тем, что существует множество акцентов английского языка, и ваше произношение не обязательно должно быть типичным. Да, действительно акцентов существует очень много. Тем не менее, ваш акцент должен быть понятен другим. Идеального произношения добиться сложно, однако можно сделать его максимально близким к типичному английскому. Неправильно произнесенные слова могут создавать языковой барьер между вами и собеседником. О том, какая путаница может возникнуть, если вы будете произносить слова неправильно можно посмотреть в видео уроке Джейсона: https://youtu.be/JMzW3SXBlPE . Вам будет сложно воспринимать речь на слух, если вы сами не будете знать, как правильно произносятся английские слова. Возможно тем, кто только начал учить язык проще читать русскую транскрипцию, но почему бы не пробовать параллельно учить и английскую?

Как видите, эта методика имеет как свои плюсы, так и минусы. Заниматься ли по ней — решать только вам. Наше мнение: она подходит для тех, кто только ступил на стезю изучения английского. Тем, кто продолжает совершенствовать свои навыки, рекомендуем использовать более серьезные методики по изучению языка.

Метод Дмитрия Петрова

Метод изучения иностранных языков известного полиглота Дмитрия Петрова на сегодняшний день считается одним из самых популярных. Изучения английского (и других языков) по данной методике дает неплохие базовые знания, что подтверждается многочисленными отзывами учащихся. Однако верить в то, что произойдет чудо и вы выучите язык по этому методу всего за 3 недели, не стоит. Но за этот срок, если действительно работать над собой, можно наработать неплохую базу.

Преимуществом методики является то, что она рассчитана на снятие мешающего изъясняться на иностранном языке психологического барьера, помогает раскрепоститься и ориентирована именно на улучшение разговорного английского. Базовые конструкции и общеупотребляемая лексика доводятся до автоматизма. К тому же, все объяснения довольно доступны и понятны.

Где можно заниматься:

Эти методики изучения английского имеют свои преимущества и недостатки. Но на сегодняшний день именно они считаются одними из самых эффективных для самостоятельного изучения. Мы рекомендуем комбинировать их с другими способами изучения языка: просмотром фильмов, общением с носителями языка и/или другими студентами.

Приступая к изучению английского языка, каждый первым делом ищет подходящий метод изучения языка. Выбор зависит от множества условий: цель изучения, текущий уровень владения, возраст ученика. Так можно очертить круг, в котором окажутся методики изучения английского языка, подходящие лично для вас. Скорее всего, их будет несколько, и тут сыграют роль объективные обстоятельства: доступность школы английского языка (территориальная и финансовая), график занятий, сервис и т.п. Кстати, именно по таким параметрам, оцененным учениками, строится наш рейтинг языковых курсов. Вот свежий пример со .

Большинство учеников выбирают оптимальный метод изучения английского: занятия в группе на курсах, а дополнительные ресурсы используют самостоятельно. Действительно, современные ресурсы дают массу возможностей для углубления знаний: блоги по английскому, фильмы в оригинале с субтитрами, TouTube и телеграм-каналы, аудиокниги, подкасты, мобильные приложения для изучения английского… Круто, удобно, не скучно. Но все равно это лишь вспомогательные каналы информации, а в основе должны лежать эффективные рабочие методики изучения английского.

Лучшие методики изучения английского языка

Конкуренция среди преподавателей и курсов английского стимулирует появление множества учебных методик. Некоторые из них обещают неслыханно быстрые результаты, другие впечатляют оригинальным подходом. Но на практике лучшие методики - это рабочие методики, то есть, те, которые позволяют получить настоящий, ощутимый и прочный результат. А таких не так уж много. Основных, пожалуй, всего три:

Изучение английского в группе

Занятия в школах английского языка в группе учеников с таким же, как у вас, уровнем подготовки не теряют популярности. И не случайно. У этой методики изучения английского есть много преимуществ:

  • Общение . Коммуникативные навыки, восприятие речи на слух, разговорный английский - все это отлично тренируется именно в группе. На занятиях вам придется много общаться с одноклассниками и преподавателем и это, несомненно, большой плюс.
  • Чужие ошибки . Разумеется, им нужно не радоваться, а учиться, чтобы не повторять самому. Обучение в группе позволяет смотреть и слушать со стороны, замечать нюансы, которые теряются при индивидуальном и/или самостоятельном обучении.
  • Коллектив . Обычно групповые занятия не монотонны. Это значит, что время от времени они проходят за пределами класса (в кафе, в кино, на природе). Кроме того, в группе отмечают праздники и дни рождения, общаются неформально и заводят друзей.
  • Стоимость . Обучение в группе - самое доступное по цене. Вы всегда сможете найти акционное предложение, заплатить в рассрочку или иначе сэкономить на курсах английского.
  • Уровни владения языком. Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced. Бывают группы для детей и для взрослых.

Среди недостатков группового обучения стоит назвать все те же “человеческие факторы”. Во-первых, ученики с активным темпераментом обычно больше практикуются и получают больше внимания преподавателей. Во-вторых, вам придется строго соблюдать график занятий несмотря на любые личные обстоятельства. В-третьих, групповые занятия обычно посвящены т.н. общему английскому, а для специфической подготовки (к собеседованию, поступлению в вуз, профессиональной деятельности) лучше найти хорошего преподавателя (как это сделать - ).

Индивидуальное изучение английского

Занятия наедине с репетитором - второй по популярности метод изучения иностранных языков. К нему обращаются школьники и абитуриенты, специалисты разных профессий и просто любители камерного общения. Они получают такие преимущества этой методики изучения английского:

Недостатки этой методики изучения английского очевидны. Во-первых, работа индивидуального преподавателя обойдется гораздо дороже групповых занятий в языковой школе. Во-вторых, вы будете учиться в “тепличных” условиях вместо того, чтобы активно общаться, преодолевать языковой барьер и тренировать восприятие разговорной речи. В-третьих, у хороших репетиторов расписание очень плотное и вам придется “вписываться” в него.

Самостоятельное изучение английского

Самостоятельная подготовка может включать в себя разные способы изучения английского. Это все перечисленные и неоднократно описанные нами интернет-ресурсы, а также учебники, литературные произведения, анимационные и кинофильмы. Эти методы обладают рядом преимуществ:

  • Удобный график. Вы будете изучать английский в то время и в той обстановке, когда это удобно лично вам. Хоть дома, хоть в баре, хоть ночью, хоть ранним утром.
  • Интересный контент. Вы сами будете выбирать материалы для изучения. Сможете смотреть сериалы на английском, читать комиксы, болтать в чатах, смотреть видеоблоги и т.д.
  • Бесплатный английский. Самообразование не стоит денег. Возможно, некоторые ресурсы возьму определенную плату, но она будет символической по сравнению со стоимостью курсов или занятий с репетитором.

Что касается недостатков этой методики - то их корень лежит в самодисциплине. Если вы можете организовать свое время и придерживаться принятых решений - то обучение даст весомые плоды. Если нет - то так и останется безрезультатным благим намерением.

Оригинальные методики изучения английского

Талантливые лингвисты и/или преподаватели английского разработали несколько авторских методик изучения языка. Вот самые, на наш взгляд, интересные и эффективные методы:

  • Метод Пимслера . Один из всемирно признанных методов, ориентированный на современные деловых люди, у которых мало свободного времени. Занятия разбиты на 3 курса по 30 уроков по полчаса каждый. Задача ученика – внимательно слушать и выполнять все то, что говорят дикторы. Методика сочетает аудирование и произношение. Она помогает избежать ошибок неправильного произношения, и относительно легко запомнить количество слов и комбинаций фраз, достаточных для полноценной коммуникации. К концу обучения Вы должны знать от 2 000 до 3 000 слов.
  • Метод Ильи Франка . Методика расширения словарного запаса за счет чтения художественной литературы. Тексты разбиваются на небольшие отрывки, за каждым из которых следует дословный русский перевод, в случае необходимости дополненный лексико-грамматической справкой. После абзаца приводится тот же отрывок, но уже без перевода. Интересный и полезный прием, особенно для любителей книг.
  • Метод Александра Драгункина . Основной способ - использование русифицированной транскрипции для запоминания английских слов. У этой методики немало поклонников, но и критиков не меньше. Вопрос лишь в том, подойдет ли она лично вам.

Как видите, одни методики подходят для изучения разговорного английского, другие направлены на грамматику. Выбирайте тот метод, который соответствует вашей цели, и не забывайте о вспомогательных приемах, которые заметно расширят кругозор, разовьют лексикон и сделают изучение английского интереснее.